# Copyright (C) 2013 TablePress
# This file is distributed under the same license as the TablePress package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TablePress 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tablepress\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:35:36+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 03:06+0200\n"
"Last-Translator: HakanEr <hakanerwptr@gmail.com>\n"
"Language-Team: hakaner <hakanerwptr@gmail.com>\n"
"Language: turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: classes/class-admin-page-helper.php:79
msgid "Thank you for using <a href=\"http://tablepress.org/\">TablePress</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://tablepress.org/\">TablePress</a> kullandığınız için "
"teşekkürler."

#: classes/class-admin-page-helper.php:80
msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">Bağışınız</a> ile eklentiye destek olun!"

#: classes/class-export.php:58 classes/class-import.php:83
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Karakter ile Ayrılmış Değerler"

#: classes/class-export.php:59 classes/class-import.php:85
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"

#: classes/class-export.php:60 classes/class-import.php:86
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"

#: classes/class-export.php:63
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (noktalı virgül)"

#: classes/class-export.php:64
msgid ", (comma)"
msgstr ", (virgül)"

#: classes/class-export.php:65
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabülatör)"

#: classes/class-import.php:87
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (deneysel)"

#: classes/class-import.php:88
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (deneysel)"

#: classes/class-import.php:183 classes/class-import.php:286
#: classes/class-import.php:380
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "İçe aktarılan dosyada hatalar mevcut:"

#: classes/class-render.php:379
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- %s ID kimliğine sahip tablo boş! -->"

#: classes/class-render.php:455 views/view-list.php:405
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: classes/class-view.php:110
msgid "TablePress Help"
msgstr "TablePress Yardım"

#: classes/class-view.php:112
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"TablePress hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"%1$s\">eklentinin web "
"sitesinde</a> veya <a href=\"%s\">WordPress Eklenti Dizininde</a> "
"bulabilirsiniz."

#: classes/class-view.php:113 views/view-about.php:106
msgid ""
"For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr "Teknik bilgi için, lütfen <a href=\"%s\">belgelere</a> bakın."

#: classes/class-view.php:114
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Destek</a>, <a href=\"%2$s\">WordPress Destek Forumları</a> "
"üzerinden sağlanır."

#: classes/class-view.php:115 views/view-about.php:139
msgid ""
"Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s"
"\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most "
"common questions, and search through the forums."
msgstr ""
"Destek istemeden önce, lütfen en sık sorulan soruların yanıtlarını "
"bulabileceğiniz <a href=\"%s\">Sıkça Sorulan Soruları</a> dikkatlice okuyun "
"ve forumlarda arama yapın."

#: classes/class-view.php:116
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is "
"recommended."
msgstr ""
"Eğer eklentiyi sevdiyseniz, <a href=\"%1$s\"><strong>bir bağış yapmanız</"
"strong></a> tavsiye edilir."

#: classes/class-view.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi:"

#: classes/class-view.php:153 controllers/controller-admin.php:117
#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:132
#: views/view-options_custom_css.php:36 views/view-preview_table.php:55
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"

#: classes/class-view.php:164 classes/class-view.php:165
msgid "Do you really want to delete this table?"
msgid_plural "Do you really want to delete these tables?"
msgstr[0] "Bu tabloyu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Bu tabloları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: classes/class-view.php:383
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"

#: classes/class-view.php:412 views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:401
#: views/view-options.php:54
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: controllers/controller-admin.php:174 views/view-about.php:86
#: views/view-list.php:185
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: controllers/controller-admin.php:175 controllers/controller-admin.php:176
msgid "Insert a Table from TablePress"
msgstr "TablePress'den Bir Tablo Ekle"

#: controllers/controller-admin.php:247
msgid "TablePress Table"
msgstr "TablePress Tablosu"

#: controllers/controller-admin.php:274
msgid "Plugin page"
msgstr "Eklenti sayfası"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"

#: controllers/controller-admin.php:288
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: controllers/controller-admin.php:289
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: controllers/controller-admin.php:290
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: controllers/controller-admin.php:291
msgid "Support TablePress with your donation!"
msgstr "Bağış yaparak TablePress'i destekleyin!"

#: controllers/controller-admin.php:291
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yap"

#: controllers/controller-admin.php:317 controllers/controller-admin.php:385
#: controllers/controller-admin.php:758 controllers/controller-admin.php:816
#: controllers/controller-admin.php:866 controllers/controller-admin.php:935
#: controllers/controller-admin.php:965 controllers/controller-admin.php:1038
#: controllers/controller-admin.php:1048 controllers/controller-admin.php:1579
#: controllers/controller-admin.php:1606 controllers/controller-admin.php:1641
#: controllers/controller-admin.php:1677 controllers/controller-admin.php:1716
#: controllers/controller-admin.php:1743
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."

#: controllers/controller-admin.php:402
msgctxt ""
"Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","

#: controllers/controller-admin.php:463
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: controllers/controller-admin.php:468
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: controllers/controller-admin.php:473
msgid "English"
msgstr "İngilizce"

#: controllers/controller-admin.php:478
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"

#: controllers/controller-admin.php:483
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: controllers/controller-admin.php:488
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: controllers/controller-admin.php:493
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: controllers/controller-admin.php:498
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: controllers/controller-admin.php:503
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"

#: controllers/controller-admin.php:508
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: controllers/controller-admin.php:513
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"

#: controllers/controller-admin.php:518
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"

#: controllers/controller-admin.php:523
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"

#: controllers/controller-admin.php:528
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"

#: controllers/controller-admin.php:533
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: controllers/controller-admin.php:538
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"

#: controllers/controller-admin.php:543
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: controllers/controller-admin.php:548
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Çince (Basitleştirilmiş)"

#: controllers/controller-admin.php:600 controllers/controller-admin.php:601
#: controllers/controller-admin.php:602
msgid "All Tables"
msgstr "Tüm Tablolar"

#: controllers/controller-admin.php:607 controllers/controller-admin.php:608
#: views/view-add.php:41
msgid "Add New Table"
msgstr "Yeni Tablo Ekle"

#: controllers/controller-admin.php:609
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"

#: controllers/controller-admin.php:614
msgid "Edit Table"
msgstr "Tabloyu Düzenle"

#: controllers/controller-admin.php:621 controllers/controller-admin.php:622
msgid "Import a Table"
msgstr "Bir Tablo İçe Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:623
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:628 controllers/controller-admin.php:629
msgid "Export a Table"
msgstr "Bir Tablo Dışa Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:630
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: controllers/controller-admin.php:635 controllers/controller-admin.php:636
#: controllers/controller-admin.php:637
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"

#: controllers/controller-admin.php:642 controllers/controller-admin.php:644
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: controllers/controller-admin.php:643
msgid "About TablePress"
msgstr "TablePress Hakkında"

#: controllers/controller-admin.php:1118
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Manuel Girdiden İçe Aktarıldı"

#: controllers/controller-admin.php:1674
#: controllers/controller-admin_ajax.php:230
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Önizleme yüklenemedi."

#: controllers/controller-admin.php:1674 controllers/controller-admin.php:1682
#: views/view-edit.php:398 views/view-list.php:414
#: views/view-preview_table.php:55
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: controllers/controller-admin.php:1682
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Tablo yüklenemedi."

#: controllers/controller-admin.php:1760
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress başarıyla kaldırıldı."

#: controllers/controller-admin.php:1761
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Tüm tablolar, veri ve seçenekler silindi."

#: controllers/controller-admin.php:1763
msgid ""
"You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder "
"<code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network "
"uses it."
msgstr ""
"Eğer ağdaki başka bir sitede kullanılmıyorsa, ağ yöneticisinden "
"<code>tablepress</code> eklenti klasörünü sunucudan silmesini "
"isteyebilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1765
msgid ""
"You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</"
"code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the "
"&#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;"
"Plugins&#8221; page."
msgstr ""
"Şimdi el ile sunucunuzda bulunan <code>plugins</code> dizinindeki "
"<code>tablepress</code> eklenti klasörünü silebilir veya WordPress &#8220;"
"Eklentiler&#8221; sayfasındaki TablePress için &#8220;Sil&#8221; "
"bağlantısını kullanabilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1767
msgid ""
"Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted "
"automatically."
msgstr ""
"TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyalarınız otomatik olarak silindi."

#: controllers/controller-admin.php:1770
msgid ""
"Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files "
"from the server."
msgstr ""
"Ayrıca lütfen ondan sunucudan TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; "
"dosyalarını silmesini isteyin."

#: controllers/controller-admin.php:1772
msgid ""
"You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in "
"the <code>wp-content</code> folder."
msgstr ""
"Şimdi de <code>wp-content</code> klasöründeki TablePress &#8220;Kişisel "
"CSS&#8221; dosyalarını silebilirsiniz."

#: controllers/controller-admin.php:1776
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "&#8220;Eklentiler&#8221; sayfasına gidin"

#: controllers/controller-admin.php:1777
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Yönetici paneline gidin"

#: controllers/controller-admin.php:1779 views/view-options.php:180
#: views/view-options.php:187
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "TablePress'i Kaldır"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:223 views/view-preview_table.php:66
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "Bu, tablonuzun bir önizlemesidir."

#: controllers/controller-admin_ajax.php:224
msgid "Because of CSS styling, the table might look different on your page!"
msgstr "CSS stili nedeniyle, tablo sayfanız üzerinde farklı görünebilir!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:225
msgid ""
"The features of the DataTables JavaScript library are also not visible in "
"this preview!"
msgstr ""
"Ayrıca, DataTable JavaScript kütüphane özellikleri de bu önizlemede görünmez!"

#: controllers/controller-admin_ajax.php:226 views/view-preview_table.php:67
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it into the editor."
msgstr ""
"Bir sayfa, yazı veya metin bileşeni içine tabloyu eklemek için, %s Kısa "
"kodunu kopyalayıp düzenleyiciye yapıştırın."

#: controllers/controller-frontend.php:466 views/view-list.php:470
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: models/model-table.php:346 views/view-editor_button_thickbox.php:286
#: views/view-export.php:117 views/view-import.php:190 views/view-list.php:396
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"

#: models/model-table.php:347
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s kopyası"

#: views/view-about.php:43
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Eklentinin Amacı"

#: views/view-about.php:44
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"

#: views/view-about.php:45
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Daha Fazla Bilgi ve Belgeler"

#: views/view-about.php:46
msgid "Help and Support"
msgstr "Yardım ve Destek"

#: views/view-about.php:47
msgid "Author and License"
msgstr "Yazar ve Lisans"

#: views/view-about.php:48
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Övgü ve Teşekkürler"

#: views/view-about.php:49
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Hata ayıklama ve Sürüm Bilgileri"

#: views/view-about.php:60
msgid ""
"TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of "
"WordPress."
msgstr ""
"TablePress WordPress yönetici alanında tablolar oluşturmanızı ve yönetmenizi "
"sağlar."

#: views/view-about.php:61
msgid ""
"Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or "
"links)."
msgstr ""
"Tablolar metin, sayı ve hatta HTML içerebilir (örn. resimler veya "
"bağlantılar eklemek için)."

#: views/view-about.php:62
msgid ""
"You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text "
"widgets by using a Shortcode."
msgstr ""
"Daha sonra, tabloları bir Kısa kod kullanarak yazılarınızda, sayfalarınızda "
"veya metin bileşeni içinde gösterebilirsiniz."

#: views/view-about.php:63
msgid ""
"If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a "
"Template Tag function."
msgstr ""
"Eğer tabloları temanızın içinde herhangi bir yerde göstermek isterseniz, bir "
"Şablon Etiketi fonksiyonu kullanabilirsiniz."

#: views/view-about.php:76
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "İlk önce, bir tablo eklemeniz veya içe aktarmanız gerekir."

#: views/view-about.php:77
msgid ""
"This means that you either let the plugin create an empty table for you or "
"that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX "
"file."
msgstr ""
"Bu, ya eklentinin sizin için boş bir tablo oluşturmasına izin vermeniz ya da "
"bir CSV, HTML, JSON, XLS, veya XLSX dosyasındaki mevcut bir tabloyu "
"yüklemeniz anlamına gelir."

#: views/view-about.php:80
msgid ""
"Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by "
"inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and "
"select specific table features like alternating row colors or whether to "
"print the name or description, if you want."
msgstr ""
"Sonra, verileri düzenleyebilir ya da tablonun yapısını değiştirebilirsiniz "
"(örn. satır veya sütun eklemek, silmek, taşımak, yerdeğiştirmek ya da onları "
"sıralamak) ve eğer isterseniz alternatif satır renkleri veya ad ve "
"açıklamanın yazılıp yazılmayacağı gibi belirli tablo özelliklerini "
"seçebilirsiniz."

#: views/view-about.php:81
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr ""
"Bir hücreye kolayca bir bağlantı veya resim eklemek için mevcut butonları "
"kullanın."

#: views/view-about.php:82
msgid ""
"Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML "
"code will be added to the cell automatically."
msgstr ""
"Gerekli bilgiler size sorulacak ve ilgili HTML kodu otomatik olarak hücreye "
"eklenecektir."

#: views/view-about.php:85 views/view-list.php:183
msgid ""
"To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Bir sayfa, yazı veya metin bileşenine bir tablo eklemek için, onun %s Kısa "
"kodunu kopyalayıp düzenleyicide istediğiniz yere yapıştırın."

#: views/view-about.php:86 views/view-list.php:185
msgid ""
"You can also click the &#8220;%s&#8221; button in the editor toolbar to "
"select and insert a table."
msgstr ""
"Ayrıca, bir tablo seçmek ve eklemek için düzenleyici araç çubuğundaki &#8220;"
"%s&#8221; butonuna da tıklayabilirsiniz."

#: views/view-about.php:89
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr ""
"Tablolar, CSS komutları değiştirilerek ve ekleme yapılarak biçimlenebilir."

#: views/view-about.php:90
msgid ""
"The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with "
"own code or replaced with other stylesheets."
msgstr ""
"Eklenti, varsayılan CSS stil sayfası ile çalışır ve isterseniz kendi kodunuz "
"ile kişiselleştirebilir veya başka stil sayfaları ile değiştirilebilirsiniz."

#: views/view-about.php:91
msgid ""
"For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS "
"selectors."
msgstr ""
"Bunun için, her tabloya CSS seçicileri olarak kullanılabilen bazı CSS "
"sınıfları verilir."

#: views/view-about.php:92
msgid ""
"Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these "
"selectors and for styling examples."
msgstr ""
"Lütfen bu seçicilerin listesi ve stil örnekleri için <a href=\"%s"
"\">belgelere</a> bakın."

#: views/view-about.php:105
msgid ""
"More information about TablePress can be found on the <a href=\"%s"
"\">plugin&#8217;s website</a> or on its page in the <a href=\"%s\">WordPress "
"Plugin Directory</a>."
msgstr ""
"TablePress hakkında daha fazla bilgi <a href=\"%s\">eklentinin web "
"sitesinde</a> veya <a href=\"%s\">WordPress Eklenti Dizini</a> üzerindeki "
"kendi sayfasında bulunabilir."

#: views/view-about.php:119
msgid ""
"This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr ""
"Bu eklenti <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a> tarafından yazılmış ve "
"geliştirilmiştir."

#: views/view-about.php:120
msgid ""
"It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr ""
"GNU General Public License 2 (GPL 2) altında Ücretsiz Yazılım olarak "
"lisanslanmıştır."

#: views/view-about.php:122
msgid ""
"If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></"
"a> is recommended."
msgstr ""
"Eğer eklentiyi beğendiyseniz, <a href=\"%s\"><strong>bir bağış yapmanız</"
"strong></a> tavsiye edilmektedir."

#: views/view-about.php:123
msgid ""
"Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin "
"Directory</a>."
msgstr ""
"Lütfen eklentiyi <a href=\"%s\">WordPress Eklenti Dizininde</a> oylayın ve "
"hakkında görüş bildirin."

#: views/view-about.php:125
msgid ""
"Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to "
"provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!"
msgstr ""
"Bağışlar ve iyi oylar, eklentiyi daha da geliştirmem ve sayısız saatler "
"boyunca destek sağlamam için beni teşvik ediyor. Herhangi bir miktar makbule "
"geçmektedir! Teşekkürler!"

#: views/view-about.php:138
msgid ""
"<a href=\"%s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%s\">WordPress "
"Support Forums</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Destek</a>, <a href=\"%s\">WordPress Destek Forumları</a> ile "
"sağlanmaktadır."

#: views/view-about.php:142
msgid ""
"If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</"
"a> in the WordPress Support Forums."
msgstr ""
"Eğer orada bir cevap bulamazsanız, lütfen WordPress Destek Forumlarında <a "
"href=\"%s\">yeni bir konu açın</a>."

#: views/view-about.php:155
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "Lütfen hata raporları ve destek isteklerinde bu bilgileri de veriniz."

#: views/view-about.php:186
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Özel Teşekkürler:"

#: views/view-about.php:187
msgid ""
"Allan Jardine for <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a>,"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables</a> için Allan Jardine,"

#: views/view-about.php:190
msgid "Thanks to the translators:"
msgstr "Çevirmenlere teşekkür ederim:"

#: views/view-about.php:195
msgid "%s (thanks to %s)"
msgstr "%s (teşekkürler %s)"

#: views/view-about.php:200
msgid ""
"Thank you to all donors, contributors, supporters, reviewers and users of "
"the plugin!"
msgstr ""
"Tüm bağışçılar, katkıda bulunanlar, destekçiler, yorumcular ve eklenti "
"kullanıcılarına teşekkür ederim!"

#: views/view-add.php:37
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Hata: Tablo eklenemedi."

#: views/view-add.php:42
msgid "Add Table"
msgstr "Tablo Ekle"

#: views/view-add.php:54
msgid ""
"To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number "
"of rows and columns into the form below."
msgstr ""
"Yeni bir tablo eklemek için, aşağıdaki forma adını, açıklamasını (isteğe "
"bağlı), satır ve sütun sayısını girin."

#: views/view-add.php:57
msgid ""
"You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr ""
"Daha sonra istediğiniz zaman tablonuzun adını, açıklamasını, ve boyutunu "
"değiştirebilirsiniz."

#: views/view-add.php:71 views/view-edit.php:200
#: views/view-editor_button_thickbox.php:236 views/view-list.php:310
msgid "Table Name"
msgstr "Tablo Adı"

#: views/view-add.php:72
msgid "Enter Table Name here"
msgstr "Tablo Adını Buraya Girin"

#: views/view-add.php:73
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Tablonuzun adı veya başlığı."

#: views/view-add.php:76 views/view-edit.php:204
#: views/view-editor_button_thickbox.php:237 views/view-list.php:311
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: views/view-add.php:76
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"

#: views/view-add.php:77
msgid "Enter Description here"
msgstr "Açıklamayı Buraya Girin"

#: views/view-add.php:78
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Tablo içeriğinizin bir açıklaması."

#: views/view-add.php:81
msgid "Number of Rows"
msgstr "Satır sayısı"

#: views/view-add.php:82 views/view-add.php:87 views/view-edit.php:377
#: views/view-edit.php:380
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Bu alan pozitif bir sayı içermelidir."

#: views/view-add.php:83
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Tablonuzdaki satır sayısı."

#: views/view-add.php:86
msgid "Number of Columns"
msgstr "Sütun Sayısı"

#: views/view-add.php:88
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Tablonuzdaki sütun sayısı."

#: views/view-edit.php:44
msgid "The table was saved successfully."
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi."

#: views/view-edit.php:45
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Tablo başarıyla eklendi."

#: views/view-edit.php:46 views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Tablo başarıyla kopyalandı."
msgstr[1] "Tablolar başarıyla kopyalandı."

#: views/view-edit.php:46
msgid ""
"You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr ""
"Şu an tablo ID kimliği &#8220;%s&#8221; XXT1 olan kopyalanmış tabloyu "
"görüyorsunuz."

#: views/view-edit.php:47
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Tablo başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-edit.php:48
msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tablo WP-Tablo Reloaded tarafından başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-edit.php:49 views/view-list.php:98
msgid "Error: The table could not be saved."
msgstr "Hata: Tablo kaydedilemedi."

#: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:97
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Hata: Tablo silinemedi."

#: views/view-edit.php:51
msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed."
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi ve tablo ID kimliği değiştirildi."

#: views/view-edit.php:52
msgid ""
"The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!"
msgstr "Tablo başarıyla kaydedildi fakat tablo ID kimliği değiştirilemedi!"

#: views/view-edit.php:73
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Bağlantı ekle/düzenle"

#: views/view-edit.php:74
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: views/view-edit.php:75
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Add Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: views/view-edit.php:76
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#: views/view-edit.php:77
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "No matches found."
msgstr "Eşleşme bulunamadı."

#: views/view-edit.php:78
msgctxt "Insert Link dialog"
msgid "Link Text"
msgstr "Bağlantı Metni"

#: views/view-edit.php:89
msgid "You can not delete all table rows!"
msgstr "Tüm tablo satırlarını silemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:90
msgid "You can not delete all table columns!"
msgstr "Tüm tablo sütunlarını silemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:91
msgid "You did not select any rows!"
msgstr "Herhangi bir satır seçmediniz!"

#: views/view-edit.php:92
msgid "You did not select any columns!"
msgstr "Herhangi bir sütun seçmediniz!"

#: views/view-edit.php:93
msgid "The value for the number of rows is invalid!"
msgstr "Satır sayısı değeri geçersiz!"

#: views/view-edit.php:94
msgid "The value for the number of columns is invalid!"
msgstr "Sütun sayısı değeri geçersiz!"

#: views/view-edit.php:95 views/view-edit.php:96
msgid "Do you really want to delete the selected row?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?"
msgstr[0] "Seçilen satırı gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Seçilen satırları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:97 views/view-edit.php:98
msgid "Do you really want to delete the selected column?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?"
msgstr[0] "Seçilen sütunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
msgstr[1] "Seçilen sütunları gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:99
msgid ""
"Please click into the cell that you want to edit using the &#8220;Advanced "
"Editor&#8221;."
msgstr ""
"&#8220;Gelişmiş Düzenleyici&#8221; kullanarak düzenlemek istediğiniz hücreye "
"tıklayınız."

#: views/view-edit.php:100
msgid ""
"To combine cells within a column, click into the cell below the cell that "
"has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Bir sütundaki hücreleri birleştirmek için, birleştirilecek hücrelerin sahip "
"olacağı içeriğe sahip olan hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:101
msgid ""
"To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell "
"that has the content the combined cells shall have."
msgstr ""
"Bir satırdaki hücreleri birleştirmek için, birleştirilecek hücrelerin sahip "
"olacağı içeriğe sahip olan hücrenin sağındaki hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:102
msgid ""
"Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library "
"for features like sorting, search, or pagination."
msgstr ""
"Dikkat: Sıralama, arama ya da sayfalama gibi özellikler için DataTables "
"JavaScript kütüphane kullanımını etkinleştirdiniz."

#: views/view-edit.php:103
msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells."
msgstr ""
"Ne yazık ki, bu birleştirilmiş hücrelere sahip tablolarda kullanılamaz."

#: views/view-edit.php:104
msgid ""
"Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables "
"for this table?"
msgstr ""
"Devam etmek ve bu tablonun DataTables kullanımını otomatik olarak kapatmak "
"istiyor musunuz?"

#: views/view-edit.php:105
msgid "Please click into the cell that you want to add a link to."
msgstr "Bir bağlantı eklemek istediğiniz hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:106
msgid ""
"You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post."
msgstr ""
"Bağlantı URL'i ve Metin girebilir veya mevcut bir sayfa veya yazıyı "
"seçebilirsiniz."

#: views/view-edit.php:107
msgid "Please click into the cell that you want to add an image to."
msgstr "Bir resim eklemek istediğiniz hücreye tıklayınız."

#: views/view-edit.php:108
msgid ""
"The Media Library will open, where you can select or upload the desired "
"image or enter the image URL."
msgstr ""
"İstediğiniz resmi seçmeniz, yüklemeniz veya resim URL'ini girebilmeniz için "
"Ortam Kitaplığı açılacaktır."

#: views/view-edit.php:109
msgid "Click the &#8220;%s&#8221; button to insert the image."
msgstr "Resim eklemek için &#8220;%s&#8221; butonuna tıklayınız."

#: views/view-edit.php:109
msgid "Insert into Post"
msgstr "Yazıya Ekle"

#: views/view-edit.php:110
msgid ""
"The changes to this table were not saved yet and will be lost if you "
"navigate away from this page."
msgstr ""
"Bu tablodaki değişiklikler henüz kaydedilmedi ve eğer bu sayfadan "
"ayrılırsanız onlar kaybolacaktır."

#: views/view-edit.php:111
msgid "The Table Preview is being loaded..."
msgstr "Tablo Önizlemesi yükleniyor..."

#: views/view-edit.php:112
msgid "The Table Preview could not be loaded."
msgstr "Tablo Önizlemesi yüklenemedi."

#: views/view-edit.php:113
msgid "Saving successful"
msgstr "Kaydetme başarılı"

#: views/view-edit.php:114
msgid "Saving failed"
msgstr "Kaydetme başarısız"

#: views/view-edit.php:115
msgid "Changes are being saved..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."

#: views/view-edit.php:116
msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!"
msgstr "Tablo kimlik ID alanı boş bırakılamaz. Lütfen bir tablo kimliği girin!"

#: views/view-edit.php:117
msgid ""
"The Table ID &#8220;0&#8221; is not supported. Please enter a different "
"Table ID!"
msgstr ""
"&#8220;0&#8221; tablo kimliği desteklenmiyor. Lütfen farklı bir tablo ID "
"kimliği girin!"

#: views/view-edit.php:118
msgid ""
"Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in "
"your pages and posts will have to be adjusted!"
msgstr ""
"Tablo kimliğini gerçekten değiştirmek istiyor musunuz? Bu tablo için sayfa "
"ve yazılarınızdaki tüm Kısa kodların ayarlanması gerekir!"

#: views/view-edit.php:119
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Extra CSS classes&#8221; is invalid."
msgstr "&#8220;İlave CSS sınıfları&#8221; alanına girilen değer geçersiz."

#: views/view-edit.php:120
msgid ""
"The entered value in the field &#8220;Pagination Entries&#8221; is not a "
"number."
msgstr ""
"&#8220;Sayfalandırma Girdileri&#8221; alanına girilen değer bir sayı değil."

#: views/view-edit.php:121 views/view-edit.php:259
msgid "Sort ascending"
msgstr "Artan sıralama"

#: views/view-edit.php:122 views/view-edit.php:259
msgid "Sort descending"
msgstr "Azalan sıralama"

#: views/view-edit.php:123
msgid "You can not add rowspan to the first row!"
msgstr "İlk satıra rowspan ekleyemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:124
msgid "You can not add colspan to the first column!"
msgstr "ilk sütuna colspan ekleyemezsiniz!"

#: views/view-edit.php:125
msgid "You can not connect cells into the table head row!"
msgstr "Tablonun baş satırına hücre bağlayamazsınız!"

#: views/view-edit.php:126
msgid "You can not connect cells out of the table foot row!"
msgstr "Tablonun alt bölüm satırına hücre bağlayamazsınız!"

#: views/view-edit.php:132
msgid "Table Information"
msgstr "Tablo Bilgileri"

#: views/view-edit.php:133
msgid "Table Content"
msgstr "Tablo İçeriği"

#: views/view-edit.php:134
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Tablo Manipülasyon"

#: views/view-edit.php:135 views/view-edit.php:524
msgid "Table Options"
msgstr "Tablo Seçenekleri"

#: views/view-edit.php:136
msgid "Features of the DataTables JavaScript library"
msgstr "DataTables JavaScript kütüphanesi özellikleri"

#: views/view-edit.php:162
msgid "Insert into Table"
msgstr "Tablo içine ekle"

#: views/view-edit.php:191
msgid "Table ID"
msgstr "Tablo ID kimliği"

#: views/view-edit.php:194
msgid ""
"The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"Tablo kimliği sadece harfler, sayılar, tire (-) ve alt çizgiden (_) "
"oluşabilir."

#: views/view-edit.php:195
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: views/view-edit.php:208 views/view-list.php:314
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"

#: views/view-edit.php:209
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%2$s ile %1$s"

#: views/view-edit.php:329
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: views/view-edit.php:330
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: views/view-edit.php:331
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Gelişmiş Düzenleyici"

#: views/view-edit.php:334
msgid "Combine cells"
msgstr "Hücreleri birleştir"

#: views/view-edit.php:335
msgid "in a column (rowspan)"
msgstr "bir sütuna (rowspan)"

#: views/view-edit.php:336
msgid "in a row (colspan)"
msgstr "bir satıra (colspan)"

#: views/view-edit.php:337
msgid "?"
msgstr "?"

#: views/view-edit.php:337
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Hücreleri birleştirme yardımı"

#: views/view-edit.php:339
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Tablo hücreleri birden fazla sütun veya satıra yayılabilir."

#: views/view-edit.php:340
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;"
"colspanning&#8221;."
msgstr ""
"Aynı satır içinde art arda olan hücreleri birleştirmeye &#8220;"
"colspanning&#8221; denir."

#: views/view-edit.php:341
msgid ""
"Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;"
"rowspanning&#8221;."
msgstr ""
"Aynı sütun içinde art arda olan hücreleri birleştirmeye &#8220;"
"rowspanning&#8221; denir."

#: views/view-edit.php:342
msgid ""
"To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> "
"to the cell to the right of the one with the content for the combined cell "
"by using the corresponding button."
msgstr ""
"Bitişik hücreleri bir satır içinde birleştirmek için ilgili butonu "
"kullanarak içeriğe sahip olan hücre ile bir sağındaki hücre içine "
"<code>#colspan#</code> anahtar kelimesini ekleyin."

#: views/view-edit.php:343
msgid ""
"To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</"
"code> to the cell below the one with the content for the combined cell by "
"using the corresponding button."
msgstr ""
"Bitişik hücreleri bir sütun içinde birleştirmek için ilgili butonu "
"kullanarak içeriğe sahip olan hücre ile bir sağındaki hücre içine "
"<code>#rowspan#</code> anahtar kelimesini ekleyin."

#: views/view-edit.php:344
msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected."
msgstr ""
"Bağlanması gereken tüm hücrelere bu anahtar kelimeyi ekleyerek bunu "
"tekrarlayın."

#: views/view-edit.php:345
msgid ""
"Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not "
"work on tables which have combined cells."
msgstr ""
"DataTables JavaScript kütüphanesi fonksiyonlarının birleştirilmiş hücrelere "
"sahip tablolarda çalışmayacağını unutmayın."

#: views/view-edit.php:351 views/view-edit.php:363
msgid "Selected rows"
msgstr "Seçilen satırlar"

#: views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:357
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: views/view-edit.php:353 views/view-edit.php:358
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: views/view-edit.php:356 views/view-edit.php:369
msgid "Selected columns"
msgstr "Seçilen sütunlar"

#: views/view-edit.php:364 views/view-edit.php:370
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: views/view-edit.php:365 views/view-edit.php:371
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: views/view-edit.php:366 views/view-edit.php:372 views/view-list.php:412
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: views/view-edit.php:377
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "%s satır ekle"

#: views/view-edit.php:377 views/view-edit.php:380
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: views/view-edit.php:380
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s sütun ekle"

#: views/view-edit.php:384
msgid ""
"To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in "
"your browser."
msgstr ""
"Tablo Manipülasyon özelliklerini kullanmak için, tarayıcınızda JavaScript'in "
"etkin olması gerekir."

#: views/view-edit.php:420
msgid "Other Actions"
msgstr "Diğer İşlemler"

#: views/view-edit.php:422
msgid "Copy Table"
msgstr "Tabloyu Kopyala"

#: views/view-edit.php:424
msgid "Export Table"
msgstr "Tabloyu Dışa Aktar"

#: views/view-edit.php:426
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabloyu Sil"

#: views/view-edit.php:450
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: views/view-edit.php:451
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: views/view-edit.php:472 views/view-edit.php:524
msgid "Table Head Row"
msgstr "Tablo Baş Satırı"

#: views/view-edit.php:473
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "Tablonun ilk satırı tablo başlığıdır."

#: views/view-edit.php:476
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Tablo Alt Bölüm Satırı"

#: views/view-edit.php:477
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "Tablonun son satırı, tablonun alt bölümüdür."

#: views/view-edit.php:480
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alternatif Satır Renkleri"

#: views/view-edit.php:481
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "Ardışık satırların arka plan renklerine alternatif olacaktır."

#: views/view-edit.php:484
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Satır Üzerindeyken Vurgulama"

#: views/view-edit.php:485
msgid ""
"Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its "
"background color."
msgstr ""
"Arkaplan rengini değiştirerek fare imleci onun üzerindeyken bir satırı "
"vurgular."

#: views/view-edit.php:488
msgid "Print Table Name"
msgstr "Tablo Adını Yaz"

#: views/view-edit.php:491 views/view-edit.php:501
msgid "above"
msgstr "üstünde"

#: views/view-edit.php:492 views/view-edit.php:502
msgid "below"
msgstr "altında"

#: views/view-edit.php:495
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Tablo adını, tablonun %s göster."

#: views/view-edit.php:498
msgid "Print Table Description"
msgstr "Tablo Açıklamasını Yaz"

#: views/view-edit.php:505
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Tablo açıklamasını, tablonun %s göster."

#: views/view-edit.php:508
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "İlave CSS Sınıfları"

#: views/view-edit.php:509
msgid ""
"This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
"Bu alan sadece harfler, sayılar, boşluklar, tire (-) ve alt çizgiden (_) "
"oluşabilir."

#: views/view-edit.php:509
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Tasarım amaçlı ilave CSS sınıfları buraya girilebilir."

#: views/view-edit.php:509
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Burası <a href=\"%s\">Kişisel CSS</a> kodu girme alanı değildir!"

#: views/view-edit.php:524
msgid ""
"These features and options are only available, when the &#8220;%1$s&#8221; "
"checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr ""
"Bu özellikler ve seçenekler sadece &#8220;%2$s&#8221; bölümündeki &#8220;"
"%1$s&#8221; onay kutusunu işaretlendiğinde kullanılabilir."

#: views/view-edit.php:528
msgid "Use DataTables"
msgstr "DataTables Kullan"

#: views/view-edit.php:529
msgid ""
"Use the following features of the DataTables JavaScript library with this "
"table:"
msgstr ""
"Bu tablo ile DataTables JavaScript kütüphanesinin aşağıdaki özelliklerini "
"kullanın:"

#: views/view-edit.php:532
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"

#: views/view-edit.php:533
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Ziyaretçi tarafından tablonun sıralanmasını etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:536
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Arama/Filtreleme"

#: views/view-edit.php:537
msgid ""
"Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search "
"word in them are shown."
msgstr ""
"Ziyaretçinin tabloda filtreleme veya arama yapmasını etkinleştirin. Sadece "
"arama sözcüğüne sahip satır gösterilir."

#: views/view-edit.php:540
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"

#: views/view-edit.php:541
msgid ""
"Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a "
"time) by the visitor."
msgstr ""
"Tablonun ziyaretçi tarafından sayfalanmasını (aynı anda sadece belirli "
"sayıdaki satırlar görüntülenir) etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:542
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Sayfa başına %s satır göster."

#: views/view-edit.php:545
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Sayfalama Boyu  Değiştirme"

#: views/view-edit.php:546
msgid ""
"Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr ""
"Sayfalama kullanırken ziyaretçinin gösterilen satır sayısını değiştirmesine "
"izin verin."

#: views/view-edit.php:549
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: views/view-edit.php:550
msgid ""
"Enable the table information display, with information about the currently "
"visible data, like the number of rows."
msgstr ""
"Satır sayısı gibi görüntülenmekte olan verilerle ilgili bilgilere sahip "
"tablo bilgi göstergesini etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:553
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Yatay Kaydırma"

#: views/view-edit.php:554
msgid ""
"Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr ""
"Çok sayıda sütuna sahip tabloların daha kolay görünmesini sağlamak için, "
"yatay kaydırmayı etkinleştirin."

#: views/view-edit.php:560
msgid "Custom Commands"
msgstr "Kişisel Komutlar"

#: views/view-edit.php:561
msgid ""
"Additional parameters from the <a href=\"http://www.datatables.net/"
"\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr ""
"JS çağrısına eklenecek <a href=\"http://www.datatables.net/\">DataTables "
"belgelerindeki</a> ek parametreler."

#: views/view-edit.php:561
msgid "For advanced use only."
msgstr "Sadece gelişmiş kullanım için."

#: views/view-edit.php:576
msgid ""
"On this screen, you can edit the content and structure of the table with the "
"ID %s."
msgstr ""
"Bu ekranda, %s ID kimliğine sahip olan tablonun içerik ve yapısını "
"düzenleyebilirsiniz."

#: views/view-edit.php:577
msgid ""
"For example, you can insert things like text, images, or links into the "
"table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, "
"hide, and swap columns and rows."
msgstr ""
"Örneğin, tabloya yazı, resimler veya bağlantılar gibi şeyler ekleyebilir "
"veya kullanılan tablo özelliklerini değiştirebilirsiniz. Ayrıca, sütun ve "
"satırlar ekleme, silme, taşıma, gizleme ve yer değiştirme işlemlerini "
"yapabilirsiniz."

#: views/view-edit.php:580
msgid ""
"To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s "
"and paste it at the desired place in the editor."
msgstr ""
"Bir sayfa, yazı veya metin bileşenine tablo eklemek için, %s Kısa kodunu "
"kopyalayıp düzenleyicide istediğiniz yere yapıştırın."

#: views/view-edit.php:591
msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns"
msgstr "TablePress Özelliği: Satır ve sütunları taşıma"

#: views/view-edit.php:592
msgid ""
"Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and "
"the column title. And the arrows next to the column title can be used for "
"sorting."
msgstr ""
"Bunu biliyor muydunuz? Satır numarası ve sütun başlığı ile satır ve "
"sütunları sürükleyip bırakabilirsiniz. Ayrıca, sütun başlığı yanındaki oklar "
"sıralama için kullanılabilir."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:71
#: views/view-editor_button_thickbox.php:132
msgid "List of Tables"
msgstr "Tabloların Listesi"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:135
msgid "This is a list of all available tables."
msgstr "Bu mevcut tüm tabloların bir listesidir."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:135
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Buradan bir yazı veya sayfaya tablo ekleyebilirsiniz."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:137
msgid ""
"Click the &#8220;%1$s&#8221; button for the desired table to automatically "
"insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor."
msgstr ""
"Düzenleyici içine istediğiniz tablonun ilgili kısa kodunu (%2$s) otomatik "
"olarak eklemek için, &#8220;%1$s&#8221; butonuna tıklayın."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:137
#: views/view-editor_button_thickbox.php:313
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Kısa kod Ekle"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:141 views/view-list.php:197
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için arama sonuçları"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:146 views/view-list.php:203
msgid "Search Tables"
msgstr "Tablo Ara"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:235 views/view-list.php:309
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:238
msgid "Action"
msgstr "İşlem"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:300 views/view-list.php:429
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"

#: views/view-editor_button_thickbox.php:322 views/view-export.php:81
#: views/view-list.php:535
msgid "No tables found."
msgstr "Herhangi bir tablo bulunamadı."

#: views/view-editor_button_thickbox.php:324
msgid ""
"You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr ""
"Başlamak için TablePress sayfalarından tablo eklemeniz veya içe aktarmanız "
"gerekir!"

#: views/view-export.php:35
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Hata: Dışa aktarma başarısız."

#: views/view-export.php:36 views/view-list.php:103
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Hata: Bu tablo yüklenemedi!"

#: views/view-export.php:37
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Hata: ZIP dosyası oluşturulamadı."

#: views/view-export.php:42 views/view-export.php:45
msgid "Export Tables"
msgstr "Tabloları Dışa Aktar"

#: views/view-export.php:46
msgctxt "button"
msgid "Download Export File"
msgstr "Aktarım Dosyasını İndir"

#: views/view-export.php:59
msgid ""
"Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets "
"applications."
msgstr ""
"Bir tabloyu dışa aktarmanız, onu spreadsheet uygulamaları gibi diğer "
"programlarda kullanmanıza olanak sağlar."

#: views/view-export.php:60
msgid ""
"Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr ""
"Tabloları düzenli olarak dışa aktarmak, aynı zamanda verilerinizin bir "
"yedeği olacağı için tavsiye edilir."

#: views/view-export.php:63
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Dışa aktarmak için, tabloları ve istenilen aktarım biçimini seçin."

#: views/view-export.php:64
msgid ""
"If you choose more than one table, the exported files will automatically be "
"stored in a ZIP archive file."
msgstr ""
"Eğer bir tablodan daha fazlasını seçerseniz, aktarım dosyaları otomatik "
"olarak bir ZIP arşiv dosyasında saklanacaktır."

#: views/view-export.php:66
msgid ""
"Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table "
"options are exported!"
msgstr ""
"CSV ve HTML biçimlerinin sadece tablo verileri olduğunu ve herhangi bir "
"tablo seçeneğinin dışa aktarılmayacağını unutmayın!"

#: views/view-export.php:67
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr ""
"JSON formatında, tablo verileri ve tablo seçenekleri de dışa aktarılmaktadır."

#: views/view-export.php:82 views/view-list.php:544
msgid ""
"You should <a href=\"%s\">add</a> or <a href=\"%s\">import</a> a table to "
"get started!"
msgstr ""
"Başlamak için bir tablo <a href=\"%s\">eklemeniz</a> veya <a href=\"%s\">içe "
"aktarmanız</a> gerekir!"

#: views/view-export.php:97
msgid "Tables to Export"
msgstr "Aktarılacak Tablolar"

#: views/view-export.php:100
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: views/view-export.php:118 views/view-import.php:191
msgid "ID %1$s: %2$s"
msgstr "ID %1$s: %2$s"

#: views/view-export.php:126
msgid ""
"You can select multiple tables by holding down the &#8220;Ctrl&#8221; key "
"(Windows) or the &#8220;Command&#8221; key (Mac)."
msgstr ""
"&#8220;Ctrl&#8221; tuşuna (Windows) veya &#8220;Command&#8221; tuşuna (Mac) "
"basılı tutarak birden fazla tabloyu seçebilirsiniz."

#: views/view-export.php:131
msgid "Export Format"
msgstr "Aktarım Biçimi"

#: views/view-export.php:144
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "CSV Sınırlayıcı"

#: views/view-export.php:153
msgid "(Only needed for CSV export.)"
msgstr "(Sadece CSV dışa aktarımında gereklidir.)"

#: views/view-export.php:157
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP dosyası"

#: views/view-export.php:163
msgid "Create a ZIP archive."
msgstr "Bir ZIP arşivi oluşturun."

#: views/view-export.php:163
msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)"
msgstr "(Eğer birden fazla tablo seçilirse zorunludur.)"

#: views/view-export.php:166
msgid ""
"Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server."
msgstr ""
"Not: ZIP dosyası oluşturma desteği bu sunucuda mevcut değil gibi görünüyor."

#: views/view-import.php:45 views/view-import.php:57
msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!"
msgstr "Hata: WP-Table Reloaded üzerinden neyin içe aktarılacağını seçmediniz!"

#: views/view-import.php:50
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Hata: İçe aktarım başarısız."

#: views/view-import.php:51
msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server."
msgstr "Hata: ZIP dosyalarını içe aktarmak bu sunucuda kullanılamaz."

#: views/view-import.php:52
msgid "Error: The ZIP file could not be opened."
msgstr "Hata: ZIP dosyası açılamadı."

#: views/view-import.php:53
msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid."
msgstr "Hata: ZIP dosyasındaki veriler geçersiz."

#: views/view-import.php:54
msgid ""
"Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not "
"select a table."
msgstr ""
"Hata: Varolan bir tabloyu değiştirmek veya ona ilave yapmayı seçtiniz fakat "
"bir tablo seçmediniz."

#: views/view-import.php:55
msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed."
msgstr "Hata: İçe aktarım için kaynak geçersiz veya ona erişilemedi."

#: views/view-import.php:56
msgid "Error: The data for the import is invalid."
msgstr "Hata: İçe aktarım için veri geçersiz."

#: views/view-import.php:58
msgid ""
"Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database."
msgstr "Hata: Mevcut WP-Table Reloaded tabloları veritabanında bulunmadı."

#: views/view-import.php:59
msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported."
msgstr "Hata: WP-Table Reloaded üzerindeki tablolar içe aktarılamadı."

#: views/view-import.php:60
msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!"
msgstr "Hata: WP-Table Reloaded Döküm Dosyası içe aktarılamadı!"

#: views/view-import.php:64
msgid "Import Tables"
msgstr "Tabloları İçe Aktar"

#: views/view-import.php:66
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "WP-Table Reloaded üzerinden İçe Aktar"

#: views/view-import.php:92
msgid ""
"TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or "
"XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file "
"resembling a webpage, or its own JSON format."
msgstr ""
"TablePress, bir spreadsheet uygulamasındaki CSV, XLS, veya XLSX dosyası "
"(örn. Excel), web sayfasına benzeyen bir HTML dosyası veya kendine ait JSON "
"biçimi gibi mevcut verilerden tabloları içe aktarabilir."

#: views/view-import.php:93
msgid ""
"You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below."
msgstr ""
"Ayrıca, aşağıda WP-Table Reloaded eklentisinden de mevcut tabloları içe "
"aktarabilirsiniz."

#: views/view-import.php:96
msgid ""
"To import a table, select and enter the import source in the following form."
msgstr ""
"Bir tablo almak için, aşağıdaki formda içe aktarım kaynağını seçin ve giriş "
"yapın."

#: views/view-import.php:96
msgid ""
"You can also choose to import it as a new table, to replace an existing "
"table, or to append the rows to an existing table."
msgstr ""
"Ayrıca, mevcut bir tablo ile değiştirmek için yeni bir tablo olarak da içe "
"aktarmayı seçebilir veya mevcut bir tabloya satırlar ekleyebilirsiniz."

#: views/view-import.php:111 views/view-import.php:226
msgid "Import Source"
msgstr "Kaynağı İçe Aktar"

#: views/view-import.php:113
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükleme"

#: views/view-import.php:114
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views/view-import.php:115
msgid "File on server"
msgstr "Sunucu üzerindeki dosya"

#: views/view-import.php:116
msgid "Manual Input"
msgstr "El ile Giriş"

#: views/view-import.php:120 views/view-import.php:233
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"

#: views/view-import.php:125 views/view-import.php:135
#: views/view-import.php:145
msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file."
msgstr ""
"Onları bir ZIP dosyasına yerleştirerek birden çok tablo içe aktarabilirsiniz."

#: views/view-import.php:130
msgid "File URL"
msgstr "Dosya URL"

#: views/view-import.php:140
msgid "Server Path to file"
msgstr "Dosya Sunucu Yolu"

#: views/view-import.php:150
msgid "Import data"
msgstr "Verileri içe aktar"

#: views/view-import.php:156
msgid "Import Format"
msgstr "İçe Aktarma Biçimi"

#: views/view-import.php:168
msgid "Import of HTML files is not available on your server."
msgstr "HTML dosyaları içe aktarma sunucunuzda kullanılamaz."

#: views/view-import.php:173
msgid "Add, Replace, or Append?"
msgstr "Ekle, Değiştir veya İlave et?"

#: views/view-import.php:175
msgid "Add as new table"
msgstr "Yeni bir tablo olarak ekle"

#: views/view-import.php:176
msgid "Replace existing table"
msgstr "Mevcut tabloyu değiştir"

#: views/view-import.php:177
msgid "Append rows to existing table"
msgstr "Mevcut bir tabloya satır ekle"

#: views/view-import.php:181
msgid "Table to replace or append to"
msgstr "Değiştirilecek veya ekleme yapılacak Tablo"

#: views/view-import.php:184
msgid "Select:"
msgstr "Seç:"

#: views/view-import.php:201
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Al"

#: views/view-import.php:216
msgid ""
"To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the "
"relevant import source below."
msgstr ""
"Bir WP-Table Reloaded kurulumundan tüm tabloları almak için, aşağıdaki "
"ilgili içe aktarım kaynağını seçin."

#: views/view-import.php:218
msgid ""
"If WP-Table Reloaded is installed on this site, the &#8220;WordPress "
"database&#8221; option is recommended."
msgstr ""
"Eğer WP-Table Reloaded bu sitede yüklü ise, &#8220;WordPress "
"veritabanı&#8221; seçeneği tavsiye edilmektedir."

#: views/view-import.php:219
msgid ""
"If you want to import tables from another site, create a &#8220;WP-Table "
"Reloaded Dump File&#8221; there and upload it below, after choosing &#8220;"
"WP-Table Reloaded Dump File&#8221;."
msgstr ""
"Eğer tabloları başka bir siteden almak istiyorsanız, orada bir &#8220;WP-"
"Table Reloaded Döküm Dosyası&#8221; oluşturun ve aşağıda &#8220;WP-Table "
"Reloaded Döküm Dosyasını&#8221; seçtikten sonra yükleyin."

#: views/view-import.php:221
msgid ""
"Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s"
"\">migration guide</a> on the TablePress website."
msgstr ""
"Bunu yapmadan önce, TablePress web sitesinde <a href=\"%s\">taşıma "
"rehberinin</a> okunması şiddetle tavsiye edilir."

#: views/view-import.php:228
msgid "WordPress database"
msgstr "WordPress veritabanı"

#: views/view-import.php:229
msgid "WP-Table Reloaded Dump File"
msgstr "WP-Table Reloaded Döküm Dosyası"

#: views/view-import.php:243
msgid "Import tables"
msgstr "Tabloları İçe Aktar"

#: views/view-import.php:244
msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded."
msgstr "WP-Table Reloaded üzerinden tüm tabloları ve ayarlarını alın."

#: views/view-import.php:244
msgid "<span class=\"description\">(recommended)</span>"
msgstr "<span class=\"description\">(önerilir)</span>"

#: views/view-import.php:247
msgid "Import styling"
msgstr "Stili İçe Aktar"

#: views/view-import.php:248
msgid ""
"Try to automatically convert the &#8220;Custom CSS&#8221; code from the "
"&#8220;Plugin Options&#8221; screen of WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"WP-Table Reloaded &#8220;Eklenti Seçenekleri&#8221; sayfasından &#8220;"
"Kişisel CSS&#8221; kodunu otomatik olarak dönüştürmeye çalış."

#: views/view-import.php:252
msgctxt "button"
msgid "Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "WP-Table Reloaded üzerinden içe aktar"

#: views/view-import.php:268
msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded"
msgstr "TablePress Özelliği: WP-Table Reloaded üzerinden içe aktar"

#: views/view-import.php:269
msgid ""
"You can import your existing tables and &#8220;Custom CSS&#8221; from WP-"
"Table Reloaded into TablePress."
msgstr ""
"WP-Table Reloaded üzerinden TablePress içine mevcut tablo ve &#8220;Kişisel "
"CSS&#8221; kodunu içe aktarabilirsiniz."

#: views/view-list.php:46
msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:"
msgstr ""
"Bir yazı veya sayfa içine bu tabloyu gömmek için, bu Kısa kod kullanın:"

#: views/view-list.php:47
msgid ""
"Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just "
"contributed to the further development of TablePress!"
msgstr ""
"Çok teşekkür ederim! Bağışınız son derece makbule geçmektedir. Az önce "
"TablePress'in daha da gelişmesine katkıda bulundunuz!"

#: views/view-list.php:48
msgid ""
"No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your "
"site. If you should change your mind, you&#8217;ll always find the &#8220;"
"Donate&#8221; button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr ""
"Sorun değil! Ben yine de TablePress'in sitenize kattığı avantajlardan "
"yararlandığınızı umuyorum. Eğer fikrinizi değiştirirseniz, <a href=\"%s"
"\">TablePress'in web sitesinde</a> &#8220;Bağış&#8221; butonunu her zaman "
"bulabilirsiniz."

#: views/view-list.php:54
msgid "Welcome!"
msgstr "Hoşgeldiniz!"

#: views/view-list.php:55
msgid "Thank you for using TablePress for the first time!"
msgstr "İlk kez TablePress kullandığınız için teşekkür ederiz!"

#: views/view-list.php:56
msgid ""
"If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s"
"\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s"
"\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz olur veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen <a href="
"\"%4$s\">eklenti web sitesindeki</a> <a href=\"%1$s\">SSS</a>, <a href=\"%2$s"
"\">Belgeler</a> ve  <a href=\"%3$s\">Destek</a> bölümlerini ziyaret edin."

#: views/view-list.php:57 views/view-list.php:90
msgid "Hide this message"
msgstr "Bu mesajı gizle"

#: views/view-list.php:62
msgid "Attention!"
msgstr "Dikkat!"

#: views/view-list.php:63
msgid ""
"You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used "
"together with TablePress."
msgstr ""
"TablePress ile birlikte kullanılamayan WP-Table Reloaded eklentisini "
"etkinleştirdiniz."

#: views/view-list.php:64
msgid ""
"It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to "
"TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better "
"features than WP-Table Reloaded."
msgstr ""
"Sadece pek çok sorunu düzeltmekle kalmayıp, ayrıca WP-Table Reloaded "
"eklentisinden çok daha fazla ve iyi özelliklere sahip olduğu için WP-Table "
"Reloaded eklentisinden TablePress'e geçmenizi şiddetle tavsiye ederim."

#: views/view-list.php:65
msgid ""
"Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and "
"then deactivate WP-Table Reloaded!"
msgstr ""
"Tabloları taşımak için <a href=\"%s\">taşıma rehberini</a> takip edin ve "
"sonra WP-Table Reloaded eklentisini devre dışı bırakın!"

#: views/view-list.php:66
msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded"
msgstr "WP-Table Reloaded üzerinden tablolarınızı içe aktarın"

#: views/view-list.php:72
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, TablePress geliştiricisi"

#: views/view-list.php:73
msgid ""
"Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr ""
"Merhaba, benim adım Tobias, Ben TablePress eklentisinin geliştiricisiyim."

#: views/view-list.php:74
msgid ""
"Thanks for using it! You&#8217;ve installed TablePress over a month ago."
msgstr ""
"Onu kullandığınız için teşekkürler! TablePress'i bir ay önce yüklediniz."

#: views/view-list.php:75
msgid ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s table, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgid_plural ""
"If everything works and you are satisfied with the results of managing your "
"%s tables, isn&#8217;t that worth a coffee or two?"
msgstr[0] ""
"Eğer her şey çalışıyor ve %s tablonuzun yönetim sonuçlarından memnunsanız, "
"buna bir veya iki kahve değmez mi?"
msgstr[1] ""
"Eğer her şey çalışıyor ve %s tablonuzun yönetim sonuçlarından memnunsanız, "
"buna bir veya iki kahve değmez mi?"

#: views/view-list.php:76
msgid ""
"<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and "
"development of this <em>free</em> software &mdash; things for which I spend "
"countless hours of my free time! Thank you very much!"
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Bağışlar</a>, boş zamanımdan sayısız saatler harcadığım bu "
"<em>ücretsiz</em> yazılım &mdash;  diğer şeylerin kullanıcı desteğine ve "
"geliştirmeye devam etmemde yardımcı olmaktadır! Çok teşekkür ederim!"

#: views/view-list.php:77
msgid "Sincerly, Tobias"
msgstr "İyi dileklerimle, Tobias"

#: views/view-list.php:78
msgid "Sure, I&#8217;ll buy you a coffee and support TablePress!"
msgstr "Elbette, sana bir kahve alacağım ve TablePress'i destekleyeceğim!"

#: views/view-list.php:79
msgid "I already donated."
msgstr "Zaten bağış yaptım."

#: views/view-list.php:80
msgid "No, thanks. Don&#8217;t ask again."
msgstr "Hayır, teşekkürler. Tekrar sorma."

#: views/view-list.php:84
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "TablePress %s sürümüne güncellediğiniz için teşekkürler!"

#: views/view-list.php:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information."
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi için <a href=\"%s\">sürüm açıklamasını</a> okuyun."

#: views/view-list.php:88
msgid ""
"If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a "
"donation</a> towards the further support and development of TablePress is "
"recommended. Thank you!"
msgstr ""
"Eğer yeni özellikleri ve geliştirmeleri beğendiyseniz, daha fazla TablePress "
"desteği ve geliştirilmesine yönelik <a href=\"%s\">bir bağış vermeniz</a> "
"tavsiye edilmektedir. Teşekkürler!"

#: views/view-list.php:95 views/view-list.php:96
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Tablo başarıyla silindi."
msgstr[1] "Tablolar başarıyla silindi."

#: views/view-list.php:99
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Kopyalanan tablo, &#8220;%s&#8221; tablo ID kimliğine sahiptir."

#: views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Hata: Tablo kopyalanamadı."

#: views/view-list.php:102
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Hata: Geçerli bir tablo ID kimliği belirtmediniz."

#: views/view-list.php:104
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Hata: Bu toplu işlem geçersizdir!"

#: views/view-list.php:105
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Hata: Herhangi bir tablo seçmediniz!"

#: views/view-list.php:106
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Uyarı: Seçili tabloların tümü silinmiş olmayabilir!"

#: views/view-list.php:107
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Uyarı: Seçili tabloların tümü kopyalanmış olmayabilir!"

#: views/view-list.php:108
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Tablolar başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-list.php:109
msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded."
msgstr "Tablolar WP-Table Reloaded üzerinden başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-list.php:115
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"

#: views/view-list.php:179
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Bu, tablolarınızın bir listesi."

#: views/view-list.php:180
msgid ""
"Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or "
"preview a table."
msgstr ""
"Bir tabloyu düzenlemek, kopyalamak, silmek veya önizlemek için liste "
"içindeki ilgili bağlantılara tıklayınız."

#: views/view-list.php:184
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr ""
"Her tablo, bu Kısa kod içinde ayarlanması gereken benzersiz bir ID kimliğine "
"sahiptir."

#: views/view-list.php:312
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: views/view-list.php:313
msgid "Last Modified By"
msgstr "Son Değiştiren"

#: views/view-list.php:399 views/view-list.php:405
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Düzenle"

#: views/view-list.php:406
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Kısa kodu Göster"

#: views/view-list.php:408
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Kopyala"

#: views/view-list.php:408
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: views/view-list.php:410
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:410
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:412
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Sil"

#: views/view-list.php:414
msgid "Show a preview of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için bir önizleme göster"

#: views/view-list.php:489
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: views/view-list.php:491
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: views/view-list.php:493
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: views/view-list.php:521
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Toplu İşlemler"

#: views/view-list.php:526
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: views/view-list.php:546
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Başlamak için bir tablo <a href=\"%s\">eklemeniz</a> gerekir!"

#: views/view-list.php:548
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Başlamak için bir tablo <a href=\"%s\">içe aktarmanız</a> gerekir!"

#: views/view-options.php:38
msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?"
msgstr ""
"Gerçekten TablePress'i kaldırmak ve TÜM verileri silmek istiyor musunuz?"

#: views/view-options.php:39
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Gerçekten emin misiniz?"

#: views/view-options.php:44
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Seçenekler başarıyla kaydedildi."

#: views/view-options.php:45
msgid ""
"Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to "
"file."
msgstr ""
"Seçenekler başarıyla kaydedildi fakat &#8220;Kişisel CSS&#8221; dosyaya "
"kaydedilmedi."

#: views/view-options.php:46
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Hata: Seçenekler kaydedilemedi."

#: views/view-options.php:47
msgid ""
"The WP-Table Reloaded &#8220;Custom CSS&#8221; was imported successfully."
msgstr ""
"The WP-Table Reloaded &#8220;Kişisel CSS&#8221; kodu başarıyla içe aktarıldı."

#: views/view-options.php:52
msgid "Frontend Options"
msgstr "Önyüz Seçenekleri"

#: views/view-options.php:53
msgid "User Options"
msgstr "Kullanıcı Seçenekleri"

#: views/view-options.php:68
msgid ""
"TablePress has several options which affect the plugin&#8217;s behavior in "
"different areas."
msgstr ""
"TablePress, eklentinin davranışını etkileyen farklı alanlarda çeşitli "
"seçeneklere sahiptir."

#: views/view-options.php:73
msgid ""
"Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text "
"widgets, by defining which CSS code shall be loaded."
msgstr ""
"Önyüz Seçenekleri hangi CSS kodunun yükleneceğini tanımlayarak sayfalar, "
"yazılar veya metin bileşenindeki tabloların tasarımına etki eder."

#: views/view-options.php:76
msgid ""
"In the User Options, every TablePress user can choose the position of the "
"plugin in his WordPress admin menu, and his desired plugin language."
msgstr ""
"Kullanıcı Seçeneklerinde, her TablePress kullanıcısı kendi WordPress "
"yönetici menüsünden eklentinin konumunu ve istediği eklenti dilini seçebilir."

#: views/view-options.php:92
msgid "Custom CSS"
msgstr "Kişisel CSS"

#: views/view-options.php:93
msgid ""
"Load these &#8220;Custom CSS&#8221; commands to influence the table styling:"
msgstr ""
"Tablo tasarımına etki etmesi için bu &#8220;Kişisel CSS&#8221; komutlarını "
"yükle:"

#: views/view-options.php:101
msgid ""
"&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be "
"used to change the styling or layout of a table."
msgstr ""
"&#8220;Kişisel CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>), bir "
"tablonun tasarımını veya düzenini değiştirmek için kullanılabilir."

#: views/view-options.php:103
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">SSS</a> sayfasından tasarım örneklerini elde edebilirsiniz."

#: views/view-options.php:105
msgid ""
"Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mevcut CSS seçicilerine ilişkin bilgiler, <a href=\"%s\">belgeler</a> "
"sayfasında bulunabilir."

#: views/view-options.php:107
msgid ""
"Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be "
"corrected automatically."
msgstr ""
"Eğer otomatik olarak düzeltilemez ise, geçersiz CSS kodunun bozuk olacağını "
"unutmayın."

#: views/view-options.php:141
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Üst Seviye (en üstte)"

#: views/view-options.php:142
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Üst Seviye (ortada)"

#: views/view-options.php:143
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Üst Seviye (en altta)"

#: views/view-options.php:152
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Yönetici menüsü konumu"

#: views/view-options.php:153
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress, yönetici menümün bu bölümünde gösterilmelidir: %s"

#: views/view-options.php:157
msgid "WordPress Default (currently %s)"
msgstr "WordPress Varsayılanı (şu anda %s)"

#: views/view-options.php:165
msgid "Plugin Language"
msgstr "Eklenti Dili"

#: views/view-options.php:166
msgid "I want to use TablePress in this language: %s"
msgstr "TablePress'i bu dilde kullanmak istiyorum: %s"

#: views/view-options.php:182
msgid ""
"Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables "
"and options from the database."
msgstr ""
"Kaldırılması ile tüm TablePress tablo ve seçenekleri veritabanından "
"<strong>kalıcı olarak silinecektir</strong>."

#: views/view-options.php:183
msgid ""
"It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the "
"tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr ""
"Daha sonra fikrinizi değiştirmeniz durumunda, tabloların bir yedeğini "
"oluşturmanız (tabloları JSON formatında dışa aktararak) tavsiye edilir."

#: views/view-options.php:184
msgid ""
"You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin "
"folder afterwards."
msgstr ""
"Daha sonra, eklenti klasöründen eklenti dosyalarını el ile kaldırmanız "
"gerekecektir."

#: views/view-options.php:185
msgid ""
"Be very careful with this and only click the button if you know what you are "
"doing!"
msgstr ""
"Burada çok dikkatli olun ve sadece ne yaptığınızı biliyorsanız alttaki "
"butona tıklayın!"

#: views/view-options_custom_css.php:38
msgid ""
"Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;"
"Custom CSS&#8221;!"
msgstr ""
"Dikkat: &#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuza değişiklikleri kaydetmek için "
"ayrıca işlem yapmanız gerekmektedir!"

#: views/view-options_custom_css.php:105
msgid ""
"Due to the configuration of your server, TablePress was not able to "
"automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr ""
"Sunucunuzun yapılandırması nedeniyle, TablePress &#8220;Kişisel CSS&#8221; "
"kodunuzu otomatik olarak bir dosyaya kaydedemedi."

#: views/view-options_custom_css.php:106
msgid ""
"To try again with the same method that you use for updating plugins or "
"themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr ""
"Eklenti ya da temaları güncellemek için kullandığınız aynı yöntem ile tekrar "
"denemek için, aşağıdaki &#8220;%s&#8221; formunu doldurun."

#: views/view-options_custom_css.php:106
msgid "Connection Information"
msgstr "Bağlantı Bilgileri"

#: views/view-options_custom_css.php:127
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Bir dosyaya kaydetmeden ilerle"

#: views/view-options_custom_css.php:129
msgid ""
"To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, "
"click the button below."
msgstr ""
"&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuzu bir dosyaya kaydetmeye çalışmadan devam "
"etmek için, aşağıdaki butona tıklayın."

#: views/view-options_custom_css.php:130
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunuz daha sonra satır içi yüklenecektir."

#: views/view-options_custom_css.php:132
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunu bir dosyaya kaydetmeden devam et"

#: views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your "
"page!"
msgstr ""
"Temanızın içinde CSS şekillendirme yüzünden, tablo sayfanızın üzerinde "
"farklı görünebilir!"

#: views/view-preview_table.php:66
msgid ""
"The features of the DataTables JavaScript library are also not available or "
"visible in this preview!"
msgstr ""
"DataTables JavaScript kütüphane özellikleri de bu önizlemede mevcut ya da "
"görünür değildir!"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://tablepress.org/"
msgstr "http://tablepress.org/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"TablePress enables you to create and manage tables in your posts and pages, "
"without having to write HTML code, and it adds valuable functions for your "
"visitors."
msgstr ""
"TablePress, HTML kodu yazmak zorunda kalmadan, yazılarınız ve sayfalarınızda "
"tablolar oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar ve ziyaretçileriniz için "
"değerli işlevler ekler."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://tobias.baethge.com/"
msgstr "http://tobias.baethge.com/"

#~ msgid "TablePress Plugin page"
#~ msgstr "TablePress Eklenti sayfası"

#~ msgid "Plugin Documentation"
#~ msgstr "Eklenti Belgeleri"

#~ msgid "File exists"
#~ msgstr "Dosya var"

#~ msgid "File seems not to exist"
#~ msgstr "Dosya mevcut değil gibi görünüyor"

#~ msgid ""
#~ "Use a file for storing and loading the &#8220;Custom CSS&#8221; code."
#~ msgstr ""
#~ "&#8220;Kişisel CSS&#8221; kodunun saklanması ve yüklenmesi için bir dosya "
#~ "kullanın."
